فرهنگ وجه تسمیه روستاهای جاسک

روستای باغان

 

در زمان های قدیم در این روستا باغ وجود داشته و کشاورزی از رونق خوبی برخوردار بوده است.به همین دلیل به این روستا باغان می گویند.

 

 

 

منبع:برگرفته از کتاب فرهنگ مردم جاسک نوشته خدابخش زومکی جاسکی





جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

انواع باد ها در جاسک

باد لُوار یا دُرُشک (آتش باد)

 

این باد در تابستان و بیشتر اواخر فروردین،اردیبهشت ،خرداد،تیر،مرداد،شهریور و اوایل مهر می وزد.بادی خشک و سوزان است که در روستاها همراه با گرد ود خاک است و در سواحل سوزش کمتر و همراه با شرجی بیشتری می وزد.این باد به طور سریع ثمر نخلها را به خرما تبدیل می کند ولی این خرما زیاد مرغوب نخواهد بود.




منبع: کتاب فرهنگ مردم جاسک نوشته خدابخش زومکی جاسکی


جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

فرهنگ وجه تسمیه روستاهای جاسک

روستای نگر

 

نُگَر یا نوگَر به معنی کوهپایه است.واژه نِگَر با کسر نون در لغت فرهنگ معین به معنی ببین،آگاه باش و نگاه کن آمده است.

البته در گویش بلوچی هم احتمالاتی وجود دارد که به معنی کوهپایه بی ربط نیستند.مثلاً نو (نو-جدید) و گَر (شکاف وسط کوه ها) است. و دلیل اسم نگر وجود نُه گَر در این روستا می باشد.

منبع:برگرفته از کتاب فرهنگ مردم جاسک نوشته خدابخش زومکی جاسکی




جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

نام شعر:   جنت(بهشت)-شعر بلوچی همراه با ترجمه فارسی

شاعر:   کمال خان                                                                            

بازنویسی و ترجمه:   محمد نوذری                                                   

تهیه،ویرایش،تلفظ و منبع:     سایت جاسک نگر/ نیما نعیمی

-------------------------------------                     

دُنیا مَکانِ عِبرَتِن        اِء زِندِگی بَ نؤبَتِن

این دنیا جای عبرت است/این زندگی و حیات هم به نوبت است

واجَهُن، مَردُم اِدان دَر غُربَتَن        هَمُ اَصلی وَطَن مَی جَنَتِن

ای بزرگواران،آدمی اینجا به مثال غریب (مسافر) می باشد/اما وطن اصلی همان بهشت می باشد

آ پُر اَز هَزاران نِعمَتِن           نیک بَخت ،هَمؤدان راحَتَن

در بهشت هزاران نعمت وجود دارد/آدم های نیک،در بهشت در آسایشند

دائم فًشی و لِذَتِن               واجَه ، جَنَت سَراسَر رَحمَتِن

در بهشت لذت همراه با سلامتی می باشد/ای بزرگواران بهشت سراسر رحمت خدا هست

پَـروردگاری دَعـــوَتِن              نورُ سُرورُ فَرحَتِن

ما مهمان خدا هستیم/شادی و خوشحالی زیاد است

آ حؤرانی گَپ و خَلوَتِن             شَه جؤ و باغ و تِه جَتِن

آنجا همنشین حوران بهشتی هستی/رودخانه ها و باغ های میوه فراوانی موجود است

قَصر و کَلات و مِلَتِن        پاکئن شَراب و شَربَتِن

قصرها و قلعه ها و آدم های زیادی در آنجا هست/شراب و نوشیدنی های پاکی یافت می شود

جانِن،لباس و زینَتِن                                رَبِّ جَلیل رؤیَتِن

لباس ها و آرایش های شاهانه/دیدار پروردگار بلندمرتبه

هِمَت کَنِت کِ اَنگَتِن                اِء بَ کارُ جودُ هِمَتِن

 سعی و تلاش کنید که مرگ خیلی نزدیک است/دست یافتن بهشت با کار و تلاش و عبادت است

جَنَت اَگَ بید، قِسمَتِن             بَله پَروَردِگاری مِنَتِن

بهشت اگر قسمت ما شود/از فضل پروردگار است

مانجو بَ کارُ خِدمَتَن آ خُدایی حُجَتَن        بَله نیکی بَهِشتَی قیمَتَن

مزد به سعی و تلاش بستگی داردآن نشانه های بزرگی خداوند است /که نیکی به قیمت بهشت می باشد

آ کِ نُماز و بُهجَتِن               فَرمانبَرِ ماد و پِدِن

آنان که نماز و عبادت می کنند/آنان که از پدر و مادر پیروی می کنند

مَشغولِ فَرض و سُنَتَن          خَیراتُ ذِکر و طاعَتَن

همیشه مشغول ادای فرائض و سنت ها هستن/در کارهای خیر و ذکر و اطاعت می باشند.

کار شَرکُنُ نئک نیَتَن         اؤدان بَ عِزُ حُرمَتَن   

آنانی که به مردم کمک میکنندو پاک نیت هستن/در آنجا با احترام عزت هستن

ایمِنِ چ مَرگَی مِهنَتَن               بَ اِسلام و شاهی غَیرَتَن

از سکرات مرگ در امان هستن/در دین اسلام و با غیرت هستن

 

نظرات +  تماس با ما +  ارتباط با ما + ایمیل ما راه ارتباطی شما با ماست

نظرات شما پشتوانه ادامه راه ماست

 

    Copy right 2018-Jask negar.Nmzgroup

تمامی حقوق برای سایت جاسک نگر محفوظ می باشد.و هر گونه کپی برداری در سایت ها ، کتاب ها ،مقالات و غیره پیگرد قانونی دارد.


جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

 

شماره: 48

1001ضرب المثل بلوچی

پِرحني و مَچِني

تلفظ بلوچی

Perehni o maceni

تلفظ انگلیسی

بيندازش وبلندش نكن(برش ندار)

معنی فارسی

 

معادل فارسی

اين اصطلاح را كنايتا براي شخصي بكار مي برند كه لياقت تحويل گرفتن راندارد/ آدم بدرد نخوري باشد

کاربرد

کتاب فرهنگ جامع اصطلاحات وضرب المثلهاي بلوچي-نوشته خدابخش زومکی جاسکی 

منبع


جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

نام شعر:    کُلاهی-شعر بلوچی همراه با تلفظ انگلیسی

شاعر:  ------    (به ما اطلاع دهید )                   

تهیه،ویرایش،تلفظ و منبع: سایت جاسک نگر/ نیما نعیمی               

خُداوَندا بِران شَهرِ کُلاهی                   کَنان سَیلُ سَلامِ بُ کُلاهی

Khodavanda Beran Share Kolahi *** Kanan Saylo Salame Bo Kolahi

کُلاهی مَردُمان کُل باصَفائنت                 کُلاهی مَردُ جَن کُل با حَیاحَنت

Kolahi Mardoman Kol Basafa-ant *** Kolahi Mardo Jan Kol Ba Haya-ant

کُلاهی شَهرُ رؤستاءِ شَریکَنت               هَمُخ هَمدِلُ هَمراهُ رَفیقَنت

Kolahi Sharo Rusta-e Sharikant***Hamokh Hamdelo Hamraho RafiQant

بَ کارُ زَحمَتا یا راهِ دینا                    کُلاهی مَردُمان اَستِن تَمَنا

Ba Karo Zahmata Ya Rahe Dina *** Kolahi Mardoman Asten Tamana

اَوانَن دائماً سی جُسم قُرآنا                بَ حُکمِ خالِقِ آ مِهرَبانا

Avanan Daeman Si Josm Qorana***Ba Hokme KhaleQe A Mehrabana

کُلاهی مَردُمان کُل هَم زُوانَنت             پَ دیدارا فَدَیا چَم بَ راه هَنت

Kolahi Mardoman Kol Ham Zovanant*** Pa Didara Fadia Cham Ba Rah-hant

کُلاهی رَسم بَلؤچی بَرقَرارَنت                    هَمُخ شیرین زُوانُ مَردِ کارَنت

Kolahi Rasm Baluchi Bar Qararant***Hamokh Shirin Zovano Marde Karant

کُلاهی سَرجَمِ مَردُم بَلؤچَنت                  جَنئِنانی گُدِش پَشکُ سَریغَنت

Kolahi Sarjame Mardom Baluchant***Jane-nani Godesh Pashko Sarighant

کَنَنت کارُ تَلاشُ ذِکرِ رَبّا                      اَبَنت یَکدِل پَ وَحدِ جَشنُ بَزما

Kanant Karo Talasho Zekre Rabba***Abant Yakdel Pa Vahde Jashno Bazma

اگَه آتکِت بُ سیاحَت بُ کُلاهی                   کَنِت سَیلِ بُ دَریاءِ کُلاهی

Aga Atket Bo Siahat Bo kolahi***Kanet Sayle Bo Daryae Kolahi

بِچارِت مَردُمَی کارُ تَلاشا                 بِزانِت کَسبُ کارَی راهُ چاها

Becharet Mardomay Karo Talasha***Bezant Kasbo Karay Raho Chaha

خُداوَند حِفظ بِکَنت دِهیارُشؤرا             کِ هَم شَورَنت پَ اَنجامِ اُمورا

Khodavand Hefz Bekant Dehyaro Shura***Ke Ham Shavrant Pa Anjame Omura

یَکءِ هَم سَرفَرازِن بُ جِهانا                     کِ اسحاق زِرِهی نامِنی اِء دُر جَوانا

Yake Ham Sarfarazen Bo Jehana*** Ke ShaQ Zerehi Nameni E Dor Javana

 

 

Copy right 2016-Jask negar.Nmzgroup

تمامی حقوق برای سایت جاسک نگر محفوظ می باشد.و هر گونه کپی برداری در سایت ها ، کتاب ها ،مقالات و غیره پیگرد قانونی دارد.

نظرات +  تماس با ما +  ارتباط با ما + ایمیل ما راه ارتباطی شما با ماست.(نظرات شما پشتوانه ادامه راه ماست)

 


جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

نام شعر:    وصف قاسم گزیچی-شعر بلوچی همراه تلفظ

شاعر:   ابراهیم حسن احمد                    

تهیه،ویرایش،تلفظ و منبع: سایت جاسک نگر/ نیما نعیمی               

گؤش دارِت اِء شَغرا تَمام                 وانان مَن چَندتا کَلام

Gush Daret Ea Shaghra Tamam***Vanan Man Chanta Kalam

عَرضَ کَنان مَن تَسلیت                 شاعِرا گؤ آ دِلبَران

Arza Kanan Man Tasliat *** Shaera Gu A Delbaran

بَ اَهلُ رَفیقانِ جَمیع                 اَز مَرگِ قاسُم گَزیچی

Ba Ahlo RafiQane Jamie*** Az Marge Qasom Gazichi

خوانَندَهِ گیاوان زَمین                 رَحمَت خُدایی بئشَ اَبی

Khanandahe Giavan Zamin*** Rahmat Khodaii Beasha Abi

بَچُ بُرادُ هَم دَوار                        گِرءاَنت تَمامئِن زارِ زار

Bacho Borado Ham Davar*** Gera-ant Taan Zare Zar

دُرُستِ حَزینُ غُصَه وار               سیهَ پُچ بیدَنت مادُ گُفار

Doroste Hazino GHosa Var*** Siah Poch Bidant Mado Gofar

ما اَگَه جاهِ نِشتَغِن                      دایِم بَ یادِ اِء کَفِن

Ma Agah Jahe Neshtaghean***Dayem Ba Yade E Kafen

وَقتِ کِ عُمرِت بی خَلاص              مَرگِت کِ فُرصَتَ نَداد

VaQte Ke Omret Bi Khalas ***Marget Ke Forsata Nadad

یَک چیزءِت اَکَن سَبَب                  بِئشَک ، اَتَئی کاران خُدا

Yak Chizeat Akan Sabab***Bea-shak ‘ Atai Karan Khoda

زؤجُ شِتابُ باسَموت                      نا گَه اَکَیت مَلکَمؤت

Zujo Shetabo Basamut*** Na Gah Akayt Malkamut

رؤحَت اَگی اَ قالِبا                           بِ اَمرِ حَیِ لایَموت

Ruhat Agi A Qaleba*** Be Amre Haye Layamut

یا رَب بَ حُرمَتِ آن اَمین                  مُحَمَّد خَتمِ المُرسَلین

Ya Rab Ba Hormate An Amin***Mohammad Khatme Elmorsalin

ناجی کُلِل مُسلِمین                    جاهَی کَن فِردؤسِ بَرین

Naji Kolel Moslemin***Jahay Kan Ferduse Barin

                

Copy right 2015-Jask negar.Nmzgroup

تمامی حقوق برای سایت جاسک نگر محفوظ می باشد.و هر گونه کپی برداری در سایت ها ، کتاب ها ،مقالات و غیره پیگرد قانونی دارد.

نظرات +  تماس با ما +  ارتباط با ما + ایمیل ما راه ارتباطی شما با ماست


جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

 

شماره: 47

1001ضرب المثل بلوچی

پَـ راهِح بِرَ كه راهِت بي

تلفظ بلوچی

Pa raheh bera ke rahet bi                                             

تلفظ انگلیسی

به راهي برو كه راه داشته باشي

معنی فارسی

 

معادل فارسی

كاري بكن كه با مشكلي برخورد نكني

کاربرد/مفهوم

کتاب فرهنگ جامع اصطلاحات وضرب المثلهاي بلوچي-نوشته خدابخش زومکی جاسکی 

منبع


جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

آداب و رسوم قوم بلوچ  - پَتَّــر:

 

پَتَّر را می توان به معنی پذیرش قصور و اشتباه تلقی کرد، بدین صورت که اگر بین دو شخص یا دو قوم اختلاف شخصی، خانوادگی و فامیلی بوجود آمده باشد، یا در اثر درگیری و بر خورد کسی زخمی یا کشته شود، جهت جلوگیری از گسترش دامنه اختلاف و انتقام گیری، بزرگان طایفه به همراه شخص خطا کار برای اظهار ندامت و پشیمانی و پذیرفتن اشتباه خود و ارزش و احترام دادن به مظلوم زیان دیده به خانه او می روند و ضمن قبولی تقصیر از او معذرت خواهی می کنند و حاضر به جبران خسارت می شوند.
جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

 شعر:    شماره1- شعر بلوچی همراه با تلفظ

شاعر:   دادشــاه                 

تهیه،ویرایش،تلفظ و منبع: سایت جاسک نگر/ نیما نعیمی               

بِه نامِ خُدا کِه شاهِن شاهانی              کَریمدادِن مَنی بُرادِن مَنگِهانی

Be Name Khoda Ke Shahen Shahani*** Karimdaden Mani Boradn Mangehani

کِ نِگر مُلکِن حاکِمانی             سَروَرِن مُلکُ دِهانی

Ke Negar Molken Hakemani *** Sarvaren Molko Dehani

دیوان فَشَدَنت آ شَفانی                کِ گَپُ کَلاغُ پئش کَندَغانی

Divan Fashadant a Shafani *** Ke Gapo Kalagho Peash Kandaghani

اِء دو گالَنت گَشتَغَنت فِلانی             کِ شاعِرَی ناما آخِرِ شَغرا گِرانی

E Do Galant Gashtaghant Felani *** Ke Shaeray Nama Akhere Shaghra Gerani

کِ نِگر بیدَغ آ زَمان مُلک حاکِمانی            پؤشاکِش بیدَغَنت لانکیُ پَتانی

Ke Negar Bidagh a Zaman Molk Hakemani***Pushakesh Bidaghant Lankio Patani

فَراکِش بیدَغَنت کُمُچُ شیر اُشتُرانی           پاتِ نُ ،پاچِنی ذئبِش کَبابانی

Farkesh Bidaghant Komocho Shir Oshtorani***Pato No Pacheni Zeabesh Kababani

رَفتَن آ مَردُم ، دیوان  آ شَفانی                 آ کَرگینی لؤغُ لانکی پَتانی

Raftan a Mardom ‘ Divan a Shafani*** A Kargini Lugho Lanki Patani

مَرؤچ آتکَغ جَدیدِئن رَسمُ مُد کافَرانی            کَنَنت کؤتُ کُرُواتُ تیپتَنگِ آلمانی

Maruch Atkagh Jadidean Rasmo Mod Kafarani*** Kanant Kuto Korovato Tiptange Almani

اِء چِ رَسمِ کَپتَغ بُ مُلکان              کِ شَیطانی اَکَنَنت بُروانان

E Che Rasme Kaptagh Bo Molkan *** Ke Shaytani Akanant Borvanan

فَدی پِنچان سُهر اَکَنَنت گؤ رَنگِ ناخانان             اؤ جَنِکان دُنیا دو رؤچِن،پَچا چؤشَ کَنِت

Fadi Penchan Sohra Kanant Gu Range Nakhanan***Ou Janekan Donya Do Ruchen ‘ Pacha Chusha Kanet

فَدی دئما گؤ کِریما غَریب آبادیا پُرَ کَنِت              دَستَ حِنّی اُن،سَرا زَر رَنگَ کَنِت

Fadi Deama Gu Kerima Gharib Abadia Pora Kanet*** Dasta Henni-on ‘Sara Zar Ranga Kanet

کیزُکی کاوشُ ،لَندَنی پَشکَ کَنِت              پَ هَر شَهرُ مِئدَغانی سیرَ رَوِت

Kizoki Kavsh ‘ Landani Pashka Kanet*** Pa Har Shahro Meadaghani Sira Ravet

دوربینانی دئما گؤ هَر اَجنبی مَردانی گَرا چَمِت           گُدا رَندا پَ فَدی سَرا جَنِت

Dourbinani Deama Gu Har Ajnabi Mardani Gara Chamet***Goda Randa Pa Fadi Sara Janet

کِ بئچارَه مَی فِلمان پاک کَنِت                  بَلِه گُدا دَردَ نَوارت رَندَی بَش بَشُ اُهکار

Ke Beachara May Felman Pak Kanet ***Bale Goda Darda Navart Randay Bash Basho Ohkar

کِه اؤ گُهکاران ،تا قیامَتَ اَبَی رُسوا             بَلِه بَسِن اؤ دادشاه ،گالان گئش مَکَن تَ بَ گِهار

Ke Ou Gohkaran ‘ Ta Qiamata Abay Rosva ***Bale Basen Ou Dadahah’Galan Geash Makan Ta Ba Gehar

کِ هَر کَسَی کارا دِخالَت عَیبِن بِسیار            بَلِه مَرؤچ چُکان زُرتَغ مَرؤچیانی جَنِکانی رَهدار

Ke Har Kasay Kara Dekhalat Ayben Besyar***Bale Maruch Chokan Zortagh Maruchiani Janekani Rahdar

کِ بَ بَندیخ فَدی دئما صافَ کَنَنت            دَستکِشِ اَ دَستان تا پادان جؤرابَ  کَنَنت

Ke Ba Bandikh Fadi Deama Safa Kant ***Dastkesh a Dastan Ta Padan Juraba Kant

چؤ کِ جَنِکانی رَوا راهَ رَوَنت            گَشَی را هَمُ اَنت کِ اَبُرزا کَپتَغَنت

Chu Ke Janekani Rava Raha Ravant***Gashay Ra Hamo Ant Ke Aborza Kaptaghant

تا قیامَتَی رؤچا زِندَغَنت                  نَزانت کِ رؤچِ بُ اَلحَدَی لافَی اِئرَ دَنت

Ta Qiamatay Rucha Zendaghant ***Nazant Ke Ruche Bo Alhaday Lafay Eara Dant

اؤ مَنان دادشاه ،کِ مَنی گالان گؤش کَنِت              مَنی شُمارَه آ ،هَم یادداشت کَنِت

Ou Manan Dadshah ‘ Ke Mani Galan Gush Kanet *** Mani Shomara ‘ Yaddasht Kanet

نُهصَد و سی،نُهصَد و پَنجاه و شَش               هَفتاد و چارِن ،آخَرا نَوَد و شَش

Nohsad o si ‘ Nohsad o Panjah o Shash ***Haftad o Charn ‘ Akhara Navad o Shash

 

 

 

Copy right 2015-Jask negar.Nmzgroup

تمامی حقوق برای سایت جاسک نگر محفوظ می باشد.و هر گونه کپی برداری در سایت ها ، کتاب ها ،مقالات و غیره پیگرد قانونی دارد.

نظرات +  تماس با ما +  ارتباط با ما + ایمیل ما راه ارتباطی شما با ماست


جاسک نگـــر|نگرشی نو به فرهنگ و ادب بلوچی|

تبلیغات

آخرین مطالب این وبلاگ

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

هر چی کی بخوای یاهو نیوز Никтофилияৎ୭ کاف| کامپیوتر، آموزش و فناوری صنايع دستي خراسان جنوبي کنشیار سایت روستای فرخزاد پژوهش دینی بدون عنوان تا اطلاع ثانوی